1 00:00:01,300 --> 00:00:05,100 Soyuzmultfilm 2 00:00:05,700 --> 00:00:12,600 The Cat Who Walked by Herself 3 00:00:13,500 --> 00:00:18,800 Based on the works of Rudyard Kipling 4 00:00:19,100 --> 00:00:23,000 Screenplay: Ideya Garanina, Mariya Solovyova 5 00:00:23,200 --> 00:00:26,000 Director-producer: Ideya Garanina 6 00:00:27,400 --> 00:00:30,400 Art director: Nina Vinogradova 7 00:00:31,400 --> 00:00:34,400 Cinematographer: Aleksandr Vikhanskiy 8 00:00:35,400 --> 00:00:39,400 Composer: Sofya Gubaydulina 9 00:01:44,100 --> 00:01:47,660 Stop... stop crying, 10 00:01:47,700 --> 00:01:49,800 human kitten. 11 00:01:50,510 --> 00:01:54,210 Darkness has never yet harmed anyone. 12 00:01:54,510 --> 00:01:57,270 But I thought... you'd also left. 13 00:01:57,310 --> 00:01:59,810 No, no. 14 00:01:59,910 --> 00:02:03,550 My time to leave has not yet come. 15 00:02:18,310 --> 00:02:24,910 I thought we agreed a thousand years ago that you would not grab my tail. 16 00:02:25,110 --> 00:02:27,010 But I don't remember. 17 00:02:27,110 --> 00:02:28,110 Well, then. 18 00:02:28,910 --> 00:02:31,110 I shall have to repeat everything from the beginning. 19 00:02:36,510 --> 00:02:39,510 Attune your ears, and listen. 20 00:02:41,110 --> 00:02:44,110 and observe, 21 00:02:44,120 --> 00:02:46,120 and attend, 22 00:02:46,820 --> 00:02:48,620 and understand. 23 00:02:50,820 --> 00:02:52,620 This happened, 24 00:02:53,800 --> 00:02:55,820 this took place, 25 00:02:56,820 --> 00:02:59,820 this came about, 26 00:03:00,620 --> 00:03:02,620 in those age-old 27 00:03:03,820 --> 00:03:06,020 in those far-off, 28 00:03:06,820 --> 00:03:11,220 pre-historic times. 29 00:04:51,320 --> 00:04:55,520 This was... the Earth's childhood. 30 00:04:56,320 --> 00:04:58,420 and she just adored 31 00:04:58,430 --> 00:05:02,670 moulding and colouring her tumultuous continents 32 00:05:02,730 --> 00:05:04,750 and turbulent oceans 33 00:05:05,030 --> 00:05:07,390 with the brightest, 34 00:05:07,430 --> 00:05:09,790 most striking, 35 00:05:09,830 --> 00:05:12,230 and wildest paints. 36 00:05:13,230 --> 00:05:16,090 And in the greener-than-green forests 37 00:05:16,130 --> 00:05:18,550 overwhelmingly loud sang 38 00:05:18,730 --> 00:05:21,630 marvellous birds. 39 00:05:22,330 --> 00:05:26,730 Happily fluttered astounding butterflies. 40 00:05:27,740 --> 00:05:36,840 And the darkness hid all sorts of different animals. 41 00:05:37,840 --> 00:05:42,040 And all of them were so wild 42 00:05:44,040 --> 00:05:48,540 as only truly wild beasts can be. 43 00:05:55,440 --> 00:05:58,540 The Dog, too, was wild. 44 00:05:59,240 --> 00:06:03,540 He shivered from cold and howled from hunger 45 00:06:04,240 --> 00:06:07,500 in the blacker-than-black forest 46 00:06:07,540 --> 00:06:11,540 and snapped his whiter-than-white teeth. 47 00:06:17,940 --> 00:06:20,640 The Horse, too, was wild. 48 00:06:21,440 --> 00:06:26,440 He tossed his wild mane above the wild, tall grass. 49 00:06:27,240 --> 00:06:32,140 And stomped his heavy-as-granite hooves. 50 00:06:33,050 --> 00:06:34,850 And galloped 51 00:06:35,550 --> 00:06:36,850 and flew 52 00:06:37,550 --> 00:06:39,950 and raced like the wind. 53 00:06:40,950 --> 00:06:44,950 through uncounted vast fields. 54 00:06:53,000 --> 00:06:54,950 The Cow, too, was wild. 55 00:06:56,250 --> 00:07:00,050 She lay in a warm silted puddle in a waterhole 56 00:07:00,750 --> 00:07:03,970 and shivered with her whole body 57 00:07:04,070 --> 00:07:07,870 because of the horribly awful rustling in the bushes. 58 00:07:07,890 --> 00:07:12,070 And displayed the tips of her vastly long horns 59 00:07:12,110 --> 00:07:15,150 to guard against her many enemies. 60 00:07:18,160 --> 00:07:26,960 But the wildest of all wild animals was the Cat. 61 00:07:28,360 --> 00:07:32,960 She walked by herself, completely alone. 62 00:07:33,460 --> 00:07:39,960 Both in the hot, wonderful noon. And in the warm, pleasant evening. 63 00:07:40,560 --> 00:07:44,860 And in the black, magical midnight. 64 00:07:45,030 --> 00:07:49,360 And waved her wild tail. 65 00:07:50,360 --> 00:07:56,800 Because all of this absolute wildness of the Earth 66 00:07:57,600 --> 00:08:01,800 was awfully dear to her. 67 00:08:09,000 --> 00:08:12,800 Of course the Man was wild too. 68 00:08:14,500 --> 00:08:20,000 Among the wild animals, he ran in his 15th place, 69 00:08:21,000 --> 00:08:24,660 given to him by nature based on the speed of his gait. 70 00:08:24,680 --> 00:08:27,240 And of course he could catch neither the Hare, 71 00:08:27,280 --> 00:08:29,580 nor the Fox, nor the Ostrich, 72 00:08:29,800 --> 00:08:32,960 nor the Wildebeast, nor the Dog 73 00:08:33,000 --> 00:08:34,160 nor the Giraffe, 74 00:08:34,200 --> 00:08:36,680 nor the Camel, nor the Elephant, 75 00:08:36,710 --> 00:08:39,410 nor, especially, the Cheetah, 76 00:08:40,310 --> 00:08:45,410 who as you know, can run at the speed of 120 km/h 77 00:09:02,810 --> 00:09:05,350 The Man was completely wild. 78 00:09:10,810 --> 00:09:11,810 That's that. 79 00:09:13,810 --> 00:09:16,210 The Man was dreadfully wild. 80 00:09:28,810 --> 00:09:29,810 That's that. 81 00:09:30,210 --> 00:09:33,110 The Man was astoundingly wild. 82 00:09:41,370 --> 00:09:42,970 And of course, 83 00:09:43,110 --> 00:09:44,990 he would have forever, 84 00:09:45,000 --> 00:09:47,010 for ages and ages, 85 00:09:47,020 --> 00:09:50,620 remained impossibly, 86 00:09:51,320 --> 00:09:53,280 unthinkably, 87 00:09:53,320 --> 00:09:55,320 horribly wild 88 00:09:58,420 --> 00:10:02,720 if not for the Woman. 89 00:10:03,920 --> 00:10:06,160 The Man simply stood stunned. 90 00:10:06,220 --> 00:10:08,440 He dropped his stone knife... 91 00:10:08,620 --> 00:10:14,220 Basically, he acted as do all wild men at the sight of a woman. 92 00:10:15,120 --> 00:10:20,520 She told him, "I do not like your wild lifestyle." 93 00:10:24,720 --> 00:10:27,460 You have a terribly neglected appearance, 94 00:10:27,520 --> 00:10:29,140 and bad manners. 95 00:10:36,420 --> 00:10:42,020 You probably never wash yourself, and sleep in a heap of wet leaves. 96 00:10:42,420 --> 00:10:47,020 But I picked out a nice dry cave, 97 00:10:47,420 --> 00:10:51,320 and covered the floor with clean sand. 98 00:11:08,730 --> 00:11:14,130 And together they went to the cave, 99 00:11:16,230 --> 00:11:19,810 passing by lavishly-coloured magnolias 100 00:11:19,830 --> 00:11:23,130 blooming fig trees and oleanders, 101 00:11:23,930 --> 00:11:29,700 sweet-smelling wild potatoes, and tomatoes. 102 00:11:38,700 --> 00:11:42,700 And yet, here were a mother and father, 103 00:11:43,500 --> 00:11:45,700 only from prehistory. 104 00:12:15,400 --> 00:12:20,210 At first, the Man armed himself to the teeth 105 00:12:21,600 --> 00:12:23,500 and went to check - 106 00:12:24,300 --> 00:12:30,000 was an enemy hiding, or lurking, 107 00:12:30,600 --> 00:12:33,800 in the dark corners of the cave? 108 00:12:36,200 --> 00:12:38,600 But the Woman explained, 109 00:12:39,000 --> 00:12:44,560 First of all, at the entrance, you must wipe your feet, dear. 110 00:12:45,320 --> 00:12:48,100 because here we'll keep house. 111 00:12:59,500 --> 00:13:03,200 Here will be our family fireplace. 112 00:13:06,500 --> 00:13:09,500 And here will be our bedroom 113 00:13:12,900 --> 00:13:15,280 Here we will keep our food stores. 114 00:13:15,500 --> 00:13:17,200 Awesome! 115 00:13:34,880 --> 00:13:38,600 At home you must speak in an even voice. 116 00:13:40,010 --> 00:13:45,510 This red flower will be our best friend. 117 00:13:47,010 --> 00:13:49,010 It will keep us warm 118 00:13:50,010 --> 00:13:52,830 and protect us from wild animals. 119 00:13:53,510 --> 00:13:57,410 and cook us tasty food. 120 00:14:12,510 --> 00:14:13,630 Be careful! 121 00:14:22,710 --> 00:14:24,010 Oh, it hurts! 122 00:14:24,610 --> 00:14:26,010 You poor thing. 123 00:14:29,810 --> 00:14:31,890 What terrible manners are these? 124 00:14:31,910 --> 00:14:35,610 A fire must never be touched with your hands. 125 00:15:04,510 --> 00:15:07,430 Food must be thoroughly chewed. 126 00:15:36,620 --> 00:15:42,420 And the Man, for the first time in his life, 127 00:15:43,220 --> 00:15:44,420 ate his fill. 128 00:15:47,520 --> 00:15:49,020 And fell asleep. 129 00:16:14,020 --> 00:16:16,020 But the Woman... 130 00:16:16,820 --> 00:16:22,200 let loose her dense-as-midnight hair 131 00:16:28,110 --> 00:16:31,800 and painted red clay on her face and hands 132 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 She devised this 133 00:16:42,300 --> 00:16:44,000 She created this 134 00:16:45,900 --> 00:16:48,800 She sung this; 135 00:16:49,200 --> 00:16:53,400 the world's first Singing Magic. 136 00:17:00,000 --> 00:17:04,400 Oh Fire, my protector... 137 00:17:05,300 --> 00:17:07,400 you're quiet... 138 00:17:07,800 --> 00:17:12,400 when you simmer under the ashes... 139 00:17:14,400 --> 00:17:16,360 You're mighty... 140 00:17:16,400 --> 00:17:21,200 when you awaken and rip apart the darkness. 141 00:17:35,200 --> 00:17:38,700 Oh, creator of hearth and home. 142 00:17:39,800 --> 00:17:42,500 Give me a loyal friend. 143 00:17:45,500 --> 00:17:50,200 Let his heart be as hot 144 00:17:50,700 --> 00:17:54,300 as is yours, oh Fire! 145 00:17:56,500 --> 00:18:01,200 Let his tongue be as red 146 00:18:01,210 --> 00:18:04,510 as is yours, oh Fire! 147 00:18:07,510 --> 00:18:11,410 Let him bite painfully my enemies 148 00:18:12,010 --> 00:18:17,410 as you bite, my protector Fire. 149 00:18:26,510 --> 00:18:29,210 Oh, Great Fire! 150 00:18:31,210 --> 00:18:35,210 Born by your mother, Lightning! 151 00:18:37,010 --> 00:18:41,510 Connecting the sky with the earth! 152 00:18:43,410 --> 00:18:48,470 Before your minuscule sparks... 153 00:18:48,510 --> 00:18:52,510 tremble the Great Trees! 154 00:18:54,510 --> 00:18:58,210 And when you go to the forest, 155 00:18:58,410 --> 00:19:01,210 for your big hunt, 156 00:19:02,320 --> 00:19:06,920 all wild animals run from you! 157 00:19:08,020 --> 00:19:10,920 They run from you! 158 00:19:18,020 --> 00:19:22,420 At that time, there, in the wet and wild woods, 159 00:19:23,500 --> 00:19:26,720 all wild animals gathered together 160 00:19:27,120 --> 00:19:31,320 and gazed at the distant fire smoldering in the cave 161 00:19:32,600 --> 00:19:36,340 And stepped into the Moon's light Wild Horse, 162 00:19:36,620 --> 00:19:38,680 stomped his hoof, 163 00:19:38,720 --> 00:19:39,720 and said: 164 00:19:43,300 --> 00:19:48,520 O my friends, and my enemies, 165 00:19:49,320 --> 00:19:55,520 Why is the Red Flower glowing in that big cave? 166 00:19:56,900 --> 00:19:59,830 What harm will it do us? 167 00:20:06,830 --> 00:20:12,300 But nobody, nobody among the wild animals 168 00:20:12,700 --> 00:20:15,100 knew the answer. 169 00:20:16,470 --> 00:20:21,200 But Wild Dog smelled... 170 00:20:21,500 --> 00:20:23,680 the smell of cooked meat. 171 00:20:25,900 --> 00:20:27,200 I will go, 172 00:20:27,600 --> 00:20:30,700 and see, and investigate, 173 00:20:31,800 --> 00:20:33,100 and find out. 174 00:20:34,600 --> 00:20:36,900 I think this is... 175 00:20:40,600 --> 00:20:43,300 I think that this is... 176 00:20:46,300 --> 00:20:48,300 not bad... 177 00:20:51,310 --> 00:20:54,810 Cat, come with me. 178 00:20:56,310 --> 00:20:58,570 No. 179 00:20:58,610 --> 00:21:03,410 I am the Cat. I walk by myself, 180 00:21:04,210 --> 00:21:07,510 and in completely different places. 181 00:21:15,110 --> 00:21:19,010 And Wild Dog went by himself. 182 00:21:22,610 --> 00:21:26,590 But the Cat said to herself, 183 00:21:26,600 --> 00:21:28,530 through her whiskers, 184 00:21:28,610 --> 00:21:31,110 All places are alike to me 185 00:21:31,850 --> 00:21:34,610 Why should I not go as well, 186 00:21:34,910 --> 00:21:37,210 and see everything, 187 00:21:38,210 --> 00:21:40,510 and investigate everything, 188 00:21:41,110 --> 00:21:44,510 and come away when I want to? 189 00:21:46,810 --> 00:21:51,110 At the very mouth of the cave, Wild Dog 190 00:21:51,510 --> 00:21:55,130 became fearful and decided to go back. 191 00:21:58,110 --> 00:21:59,370 What is this? 192 00:21:59,820 --> 00:22:04,920 But the magic smell of the cooked meat called out to him 193 00:22:07,620 --> 00:22:09,320 and beckoned him. 194 00:22:18,820 --> 00:22:20,320 What is this? 195 00:22:21,320 --> 00:22:24,420 Thank you, oh Fire! 196 00:22:28,420 --> 00:22:31,220 Wild thing of the wild woods, 197 00:22:31,380 --> 00:22:33,120 what do you want? 198 00:22:33,620 --> 00:22:37,180 O, my enemy and wife of my enemy 199 00:22:37,220 --> 00:22:40,560 what is this that smells so good in the wild woods? 200 00:22:41,820 --> 00:22:44,340 Wild thing of the wild woods, 201 00:22:45,200 --> 00:22:46,300 taste it. 202 00:22:48,970 --> 00:22:50,500 Try this. 203 00:23:07,600 --> 00:23:10,760 O, my enemy and wife of my enemy, 204 00:23:10,800 --> 00:23:12,120 give me another. 205 00:23:12,900 --> 00:23:16,240 Help my Man to hunt through the day 206 00:23:16,400 --> 00:23:19,000 and guard this cave at night 207 00:23:22,600 --> 00:23:26,500 and I will give you as many roasted bones as you want. 208 00:23:29,800 --> 00:23:32,840 said the Cat through her whiskers, 209 00:23:33,300 --> 00:23:36,000 This is a very wise Woman, 210 00:23:38,000 --> 00:23:41,400 but she is not so wise as I am. 211 00:23:43,000 --> 00:23:46,400 O, my friend and wife of my friend, 212 00:23:47,300 --> 00:23:51,500 through the day I will help your Man to hunt, 213 00:23:52,510 --> 00:23:55,870 and at night I will guard your cave. 214 00:23:58,510 --> 00:24:00,210 said the Cat, 215 00:24:00,410 --> 00:24:03,270 that is a very foolish Dog. 216 00:24:03,710 --> 00:24:06,390 More than once will he regret this. 217 00:24:09,270 --> 00:24:09,950 Take it. 218 00:24:27,110 --> 00:24:31,510 "How the First Bone Was Buried" 219 00:24:33,910 --> 00:24:37,510 The Dog, for the first time in his life, 220 00:24:38,410 --> 00:24:41,010 was completely full. 221 00:24:43,690 --> 00:24:46,310 And what if my stomach bursts? 222 00:24:48,610 --> 00:24:55,310 But he remembered the black nights in the blacker-than-black forest. 223 00:24:55,640 --> 00:24:57,180 I can't leave it. 224 00:24:58,320 --> 00:25:02,620 how he howled from hunger and shivered from cold. 225 00:25:04,220 --> 00:25:06,420 Maybe I should hide it? 226 00:25:11,620 --> 00:25:14,920 And he walked around the whole cave 227 00:25:16,520 --> 00:25:18,220 Just try and find it. 228 00:25:20,320 --> 00:25:23,320 and found a concealed corner, 229 00:25:24,320 --> 00:25:28,220 and buried the last bone. 230 00:25:32,320 --> 00:25:33,920 For emergencies. 231 00:25:36,120 --> 00:25:41,620 That is how the first bone was buried. 232 00:25:54,480 --> 00:25:56,520 What is Wild Dog doing here? 233 00:25:56,530 --> 00:26:00,830 His name is not Wild Dog any more, but First Friend, 234 00:26:01,030 --> 00:26:05,530 because he will always, and always and always, 235 00:26:05,830 --> 00:26:08,130 be our friend. 236 00:26:18,330 --> 00:26:19,130 Friend. 237 00:26:19,430 --> 00:26:20,130 Friend. 238 00:26:32,130 --> 00:26:36,090 Take him with you, when you go hunting for food, 239 00:26:36,130 --> 00:26:37,950 but not for sport. 240 00:26:45,330 --> 00:26:47,290 Search, Friend. 241 00:26:47,330 --> 00:26:48,330 Where? 242 00:26:58,230 --> 00:27:00,330 But the Cat... 243 00:27:01,840 --> 00:27:03,340 freely, 244 00:27:05,900 --> 00:27:07,540 all by herself, 245 00:27:10,040 --> 00:27:14,140 walked atop the trees. 246 00:27:17,640 --> 00:27:23,140 listening to intangible wild sounds, 247 00:27:24,840 --> 00:27:26,140 echoes, 248 00:27:28,340 --> 00:27:29,740 counter-calls, 249 00:27:31,940 --> 00:27:34,040 intakes of breath, 250 00:27:38,840 --> 00:27:44,740 Look, the tracks of wild animals are left here. 251 00:27:48,340 --> 00:27:51,700 And if one knows the snowy grammar, 252 00:27:52,000 --> 00:27:57,900 it's possible to solve everything that is written in the White Book of Nature. 253 00:28:24,550 --> 00:28:28,050 The Dog runs across the snow, 254 00:28:31,050 --> 00:28:36,050 reading the White Book. 255 00:28:38,150 --> 00:28:40,730 There are tracks in the Book, 256 00:28:41,050 --> 00:28:44,250 these are the letters. 257 00:28:49,800 --> 00:28:51,410 And the animals, 258 00:28:53,050 --> 00:28:55,250 those are the words. 259 00:29:01,850 --> 00:29:06,750 Behind each phrase in the book 260 00:29:07,450 --> 00:29:10,950 hides a living soul. 261 00:29:26,950 --> 00:29:29,150 Guess, Dog, 262 00:29:31,550 --> 00:29:36,450 who left this straight narrow line 263 00:29:37,160 --> 00:29:40,560 upon the fluffy snow? 264 00:29:41,760 --> 00:29:43,260 This is a mouse, 265 00:29:45,060 --> 00:29:46,160 hiding, 266 00:29:47,560 --> 00:29:48,960 in a burrow. 267 00:30:01,460 --> 00:30:03,960 Who drew out 268 00:30:04,660 --> 00:30:08,660 this wily zigzag 269 00:30:08,700 --> 00:30:11,900 in the empty field? 270 00:30:15,700 --> 00:30:16,900 It's a Hare, 271 00:30:17,200 --> 00:30:19,280 tried to throw me off his scent. 272 00:30:30,800 --> 00:30:33,660 On the fragile snow crust, 273 00:30:33,700 --> 00:30:36,600 who signed herself with a swoosh 274 00:30:37,100 --> 00:30:38,600 and vanished? 275 00:30:39,700 --> 00:30:40,600 A crow. 276 00:30:41,800 --> 00:30:43,100 flew away... 277 00:31:35,700 --> 00:31:42,700 Wow... someone here made a great unholy mess. 278 00:31:43,600 --> 00:31:47,100 Maybe it was... a bear? 279 00:31:48,900 --> 00:31:50,100 No 280 00:31:50,600 --> 00:31:52,800 this was done by Man. 281 00:31:53,700 --> 00:31:58,700 Only a very wild Man acts like this. 282 00:31:59,410 --> 00:32:04,410 Now, my master treats nature with care. 283 00:32:05,910 --> 00:32:07,970 Give me your next riddle. 284 00:32:08,610 --> 00:32:11,210 Now the riddle gets harder. 285 00:32:12,410 --> 00:32:15,310 Try to remember, Dog, 286 00:32:15,710 --> 00:32:18,310 whose track is this? 287 00:32:20,110 --> 00:32:22,810 This was a Quagga. 288 00:32:24,310 --> 00:32:26,070 Quagga? 289 00:32:26,110 --> 00:32:28,510 I've never seen her. 290 00:32:29,410 --> 00:32:31,810 Today her name is forgotten. 291 00:32:32,710 --> 00:32:37,210 You will never see this small, cheerful equine. 292 00:32:37,620 --> 00:32:39,220 Even in a zoo. 293 00:32:39,420 --> 00:32:40,320 Why? 294 00:32:43,720 --> 00:32:47,120 She was very trusting, 295 00:32:47,820 --> 00:32:51,120 and approached Man on her own. 296 00:33:48,320 --> 00:33:52,080 Man, heartlessly, 297 00:33:52,120 --> 00:33:53,920 only for sport, 298 00:33:54,920 --> 00:34:01,820 forever severed her track 299 00:34:02,920 --> 00:34:04,220 on this Earth. 300 00:34:05,720 --> 00:34:10,320 This is why today, there is a Red Book. 301 00:34:11,420 --> 00:34:14,020 What is a Red Book? 302 00:34:14,730 --> 00:34:18,240 Here are written the names of plants, birds, 303 00:34:18,300 --> 00:34:22,400 and beasts whose tracks may sever at any time. 304 00:35:02,800 --> 00:35:07,320 I think I'd better write my name 305 00:35:07,360 --> 00:35:08,740 in the White Book. 306 00:35:23,600 --> 00:35:25,200 "Dog" 307 00:35:30,400 --> 00:35:31,800 Like that. 308 00:35:32,600 --> 00:35:35,000 "Dog" 309 00:35:36,800 --> 00:35:37,800 "Cat" 310 00:35:37,900 --> 00:35:39,560 This is not a Cat. 311 00:35:39,600 --> 00:35:41,000 Here's who it is. 312 00:35:43,010 --> 00:35:46,950 Let your footprints always be in the White Book, 313 00:35:47,710 --> 00:35:49,310 And mine too. 314 00:35:54,410 --> 00:35:58,750 The Dog returned to the cave, and before anything else, 315 00:35:58,770 --> 00:36:02,090 checked if the bone that had been buried was whole. 316 00:36:02,110 --> 00:36:02,910 Right. 317 00:36:05,210 --> 00:36:07,510 The bone was whole. 318 00:36:08,810 --> 00:36:14,410 But the Dog meticulously sniffed out the whole cave. 319 00:36:19,410 --> 00:36:21,510 Then it circled a bit. 320 00:36:21,710 --> 00:36:26,530 I think you know how this is done by all dogs everywhere. 321 00:36:28,010 --> 00:36:32,710 And... went to sleep. 322 00:36:46,720 --> 00:36:49,120 But the Woman... 323 00:36:49,220 --> 00:36:52,320 let loose her dense hair, 324 00:36:54,220 --> 00:36:58,020 painted yellow clay on her face and hands, 325 00:36:59,020 --> 00:37:00,300 took a sickle 326 00:37:02,000 --> 00:37:05,300 and went out into the pre-dawn twilight. 327 00:37:23,700 --> 00:37:26,600 she devised this, 328 00:37:28,300 --> 00:37:31,600 she created this, 329 00:37:34,300 --> 00:37:37,700 she sung this, 330 00:37:39,000 --> 00:37:44,000 the world's second Singing Magic. 331 00:37:47,600 --> 00:37:52,000 O, my peer, the Sun 332 00:37:52,600 --> 00:37:58,600 Everything alive rejoices when you appear in the sky. 333 00:38:03,900 --> 00:38:09,000 You are far, but your beams reach the Earth. 334 00:38:13,000 --> 00:38:16,700 Everything you prepare is so wise, 335 00:38:17,010 --> 00:38:19,710 and so beautiful. 336 00:38:20,510 --> 00:38:24,710 And you have a servant - the Wind. 337 00:38:30,410 --> 00:38:33,270 You raise flowers, 338 00:38:33,310 --> 00:38:37,810 and the Wind disperses their seeds... 339 00:38:38,000 --> 00:38:40,970 You feed animals, 340 00:38:41,010 --> 00:38:45,010 and the wind blows away the remains 341 00:38:45,810 --> 00:38:48,210 You give warmth to birds, 342 00:38:48,410 --> 00:38:52,910 and the wind disperses their feathers... 343 00:39:05,010 --> 00:39:09,910 O kind and caring Sun, 344 00:39:10,910 --> 00:39:15,410 Choose for me from your golden herds 345 00:39:15,820 --> 00:39:20,420 a servant as true as the Wind. 346 00:39:25,720 --> 00:39:29,820 Let him fly without wings, 347 00:39:30,220 --> 00:39:33,620 through the limitless woods, 348 00:39:33,720 --> 00:39:37,220 through the high mountains, 349 00:39:37,520 --> 00:39:44,220 through the boundless fields. 350 00:39:48,320 --> 00:39:54,120 At that time, there, in the wild and tall grasslands, 351 00:39:55,120 --> 00:40:00,400 all the wild animals gathered together 352 00:40:01,900 --> 00:40:07,900 and listened to the distant echo of the Woman's voice. 353 00:40:09,600 --> 00:40:15,100 The wild Horse inhaled the scent of fresh hay with his nostrils, 354 00:40:15,700 --> 00:40:16,700 and said: 355 00:40:19,600 --> 00:40:25,300 O my friends, and my enemies, 356 00:40:26,000 --> 00:40:29,300 I will go, and see, 357 00:40:29,940 --> 00:40:31,300 and say 358 00:40:31,780 --> 00:40:36,300 why Wild Dog has not returned. 359 00:40:37,600 --> 00:40:40,500 Cat, come with me. 360 00:40:42,100 --> 00:40:46,100 No. I am the Cat. 361 00:40:47,410 --> 00:40:49,190 I walk by myself. 362 00:40:51,350 --> 00:40:54,550 The Wild Horse proudly shook his head, 363 00:40:55,510 --> 00:40:56,910 and went alone! 364 00:41:09,110 --> 00:41:12,610 Thank you, oh Sun! 365 00:41:14,170 --> 00:41:19,130 Near the meadow, Wild Horse became fearful and decided to go back. 366 00:41:19,290 --> 00:41:20,310 But... 367 00:41:21,110 --> 00:41:26,310 the magic scent of the fresh hay called out to him 368 00:41:26,510 --> 00:41:28,310 and beckoned him. 369 00:41:29,110 --> 00:41:32,170 Wild thing of the wild woods, 370 00:41:32,210 --> 00:41:33,770 what do you want? 371 00:41:35,610 --> 00:41:39,810 O, my enemy and wife of my enemy 372 00:41:40,210 --> 00:41:43,110 where is Wild Dog? 373 00:41:44,210 --> 00:41:47,490 You did not come here for Wild Dog, 374 00:41:47,620 --> 00:41:51,920 but for the sake of this aromatic grass. 375 00:41:57,420 --> 00:42:01,420 That is... true. 376 00:42:02,320 --> 00:42:07,220 Give it to me to eat. 377 00:42:07,920 --> 00:42:11,580 Wild thing of the wild woods, 378 00:42:11,720 --> 00:42:18,700 bend your wild head and wear what I give you 379 00:42:19,300 --> 00:42:25,700 and you shall eat this wonderful grass three times a day. 380 00:42:28,600 --> 00:42:31,360 said the Cat through her whiskers, 381 00:42:31,400 --> 00:42:34,400 this is a very clever Woman, 382 00:42:35,400 --> 00:42:39,300 but she is still not so clever as I am. 383 00:42:41,300 --> 00:42:52,400 O, my mistress, and wife of my master, 384 00:42:52,700 --> 00:42:57,400 for the sake of this wonderful grass, 385 00:42:57,500 --> 00:43:03,400 I will be your servant. 386 00:43:06,000 --> 00:43:07,400 said the Cat, 387 00:43:08,600 --> 00:43:11,900 that is a very foolish Horse. 388 00:43:13,110 --> 00:43:16,410 More than once will he regret this. 389 00:43:25,310 --> 00:43:29,610 And the Cat, freely, 390 00:43:30,910 --> 00:43:32,410 all by herself, 391 00:43:33,510 --> 00:43:38,310 went among the tall, dense grass 392 00:43:39,310 --> 00:43:41,410 listening to ripples, 393 00:43:42,510 --> 00:43:44,110 rustles, 394 00:43:45,210 --> 00:43:46,910 breaths, 395 00:43:48,410 --> 00:43:50,510 echoes. 396 00:44:02,910 --> 00:44:05,070 But the Woman 397 00:44:05,110 --> 00:44:08,030 took the Horse by the headcollar, 398 00:44:08,120 --> 00:44:11,620 and led him behind her, to the cave. 399 00:44:12,920 --> 00:44:16,220 What is Wild Horse doing here? 400 00:44:17,920 --> 00:44:20,780 What is Wild Horse doing here? 401 00:44:20,820 --> 00:44:23,680 His name is not Wild Horse any more, 402 00:44:23,720 --> 00:44:25,620 but the First Servant 403 00:44:26,420 --> 00:44:29,980 he will carry us from place to place on the Earth 404 00:44:30,020 --> 00:44:34,620 for always and always and always. 405 00:44:35,580 --> 00:44:37,900 Get up on his back, and ride him. 406 00:44:39,280 --> 00:44:45,720 "How the Man First Mounted the Horse." 407 00:44:47,120 --> 00:44:50,820 The man didn't know how one should mount a horse. 408 00:44:51,330 --> 00:44:55,930 After all, nobody in the world had ever yet ridden a horse. 409 00:44:56,330 --> 00:44:58,210 Oh, I don't know, I won't advise... 410 00:44:58,330 --> 00:45:00,630 But the Man, confidently, 411 00:45:00,660 --> 00:45:03,900 bravely, proudly, 412 00:45:04,400 --> 00:45:05,760 fearlessly, 413 00:45:05,800 --> 00:45:07,060 assuredly, 414 00:45:07,100 --> 00:45:09,100 took a running start... 415 00:45:21,900 --> 00:45:24,080 Took a running start to where? 416 00:45:25,600 --> 00:45:27,300 Oh, I don't know... 417 00:45:40,300 --> 00:45:45,800 And the unbroken, never-once-ridden Horse, 418 00:45:47,400 --> 00:45:50,600 submitted! 419 00:45:55,100 --> 00:46:01,300 That is how the Man first mounted the Horse. 420 00:46:26,300 --> 00:46:27,300 Forward! 421 00:46:28,950 --> 00:46:32,010 We are flying to the distant horizon 422 00:46:34,110 --> 00:46:36,270 Hold harder and run lighter 423 00:46:36,310 --> 00:46:40,570 More and more the wind sings to us 424 00:46:40,610 --> 00:46:42,330 Faster and faster 425 00:46:43,270 --> 00:46:45,410 the land rushes to meet us 426 00:46:45,610 --> 00:46:49,410 What's beyond the horizon? 427 00:46:50,110 --> 00:46:51,310 the horizon? 428 00:46:56,810 --> 00:47:01,310 We've galloped 5000 miles from the Old World! 429 00:47:02,510 --> 00:47:05,410 Mustangs! Look, mustangs! 430 00:47:05,720 --> 00:47:07,160 Only the wind, 431 00:47:07,200 --> 00:47:08,760 the mighty Northwest, 432 00:47:08,800 --> 00:47:12,140 scouts ahead of the brave adventurers! 433 00:47:12,150 --> 00:47:17,880 We are the first who will travel the limitless prairies of America! 434 00:47:22,660 --> 00:47:25,000 But what's unfolding before us? 435 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 The foggy horizon, 436 00:47:27,310 --> 00:47:28,300 the horizon, 437 00:47:28,300 --> 00:47:29,520 beyond which 438 00:47:29,800 --> 00:47:32,060 we so yearn to look! 439 00:47:32,100 --> 00:47:34,200 What's beyond the horizon? 440 00:47:51,010 --> 00:47:53,310 There is only sand here. 441 00:47:54,310 --> 00:47:56,470 ...and the scorched sky. 442 00:47:57,960 --> 00:48:04,030 The lone horseman here feels that he is a lost grain of sand. 443 00:48:06,560 --> 00:48:08,870 Not a mouthful of water. 444 00:48:09,110 --> 00:48:11,210 Not a handful of hay! 445 00:48:12,310 --> 00:48:18,210 The hot breath of the sandstorm blinds the proud adventurers. 446 00:48:19,310 --> 00:48:21,370 Yet we will still 447 00:48:21,410 --> 00:48:26,010 overcome the merciless Sahara desert! 448 00:48:30,310 --> 00:48:32,670 And again opens ahead of us 449 00:48:32,710 --> 00:48:34,870 the mysterious horizon. 450 00:48:35,940 --> 00:48:37,300 Beyond which 451 00:48:37,340 --> 00:48:39,380 we so yearn to look! 452 00:48:39,420 --> 00:48:41,540 What's beyond the horizon? 453 00:48:52,220 --> 00:48:54,540 Now this is a mountain! 454 00:48:55,020 --> 00:48:57,420 It touches the very sky! 455 00:48:57,720 --> 00:49:01,800 It is called Chomolungma. 456 00:49:03,420 --> 00:49:10,820 8848 metres above sea level! 457 00:49:11,820 --> 00:49:14,980 Yes... on such an ascent... 458 00:49:15,120 --> 00:49:18,320 one can only go with a true friend! 459 00:49:18,920 --> 00:49:20,620 You and I, 460 00:49:20,930 --> 00:49:26,130 You and I are on top of the world! 461 00:49:39,830 --> 00:49:44,050 Yet here comes upon us the fascinating horizon 462 00:49:44,160 --> 00:49:45,190 The horizon 463 00:49:45,200 --> 00:49:46,560 Beyond which 464 00:49:46,600 --> 00:49:48,490 we so yearn to see 465 00:49:48,530 --> 00:49:50,470 what's beyond the horizon? 466 00:49:50,830 --> 00:49:52,730 What's beyond the horizon? 467 00:50:05,930 --> 00:50:08,030 I see... land! 468 00:50:08,430 --> 00:50:10,430 This is Australia! 469 00:50:11,730 --> 00:50:13,230 Kangaroos live here! 470 00:50:13,250 --> 00:50:15,170 And the wild dog Dingo! 471 00:50:20,540 --> 00:50:22,700 Once again flees from us 472 00:50:22,740 --> 00:50:24,700 the mystifying horizon 473 00:50:24,840 --> 00:50:25,860 The horizon 474 00:50:25,840 --> 00:50:26,980 Beyond which 475 00:50:27,140 --> 00:50:29,160 we so yearn to see 476 00:50:29,240 --> 00:50:31,180 what's beyond the horizon? 477 00:50:31,340 --> 00:50:33,100 What's beyond the horizon? 478 00:50:38,640 --> 00:50:40,830 Titanic blocks of ice 479 00:50:40,840 --> 00:50:43,330 fracture and reverberate. 480 00:50:43,340 --> 00:50:46,930 The fierce snowy squall destroys 481 00:50:46,940 --> 00:50:48,640 mountains of ice 482 00:50:48,650 --> 00:50:52,610 above the manly explorers of Antarctica. 483 00:50:57,130 --> 00:51:00,520 We're on the edge of the world. [<--Moscow Moon-->] 484 00:51:00,550 --> 00:51:04,530 Here the foot of Man has not yet trod! 485 00:51:13,500 --> 00:51:16,650 The eternal calling 486 00:51:17,650 --> 00:51:19,450 the unknown horizon 487 00:51:22,750 --> 00:51:23,950 beyond which 488 00:51:24,450 --> 00:51:26,370 no-one has yet passed 489 00:51:26,750 --> 00:51:29,050 Ahead - the uncharted path! 490 00:51:29,650 --> 00:51:30,850 The uncharted path. 491 00:51:30,860 --> 00:51:32,620 What's beyond the horizon? 492 00:51:32,900 --> 00:51:34,600 What's beyond the horizon? 493 00:52:06,100 --> 00:52:08,560 It's too bad you're not alive. 494 00:52:21,400 --> 00:52:24,200 In the twilight by a waterhole 495 00:52:24,900 --> 00:52:28,400 all the wild animals gathered together 496 00:52:29,400 --> 00:52:31,900 and guessed alarmingly 497 00:52:35,600 --> 00:52:38,000 why 498 00:52:38,200 --> 00:52:45,000 did the Wild Dog and Wild Horse not return? 499 00:52:50,400 --> 00:52:55,700 O my friends, and my enemies, 500 00:52:56,100 --> 00:53:00,500 I will go, and see everything 501 00:53:01,210 --> 00:53:04,310 and recount everything. 502 00:53:05,310 --> 00:53:09,110 Cat, come with me. 503 00:53:10,910 --> 00:53:12,210 No. 504 00:53:13,710 --> 00:53:18,110 And the Wild Cow went alone. 505 00:53:37,810 --> 00:53:40,010 Meanwhile... 506 00:53:40,110 --> 00:53:41,550 the Woman 507 00:53:43,310 --> 00:53:47,010 let loose her dense hair, 508 00:53:48,530 --> 00:53:52,910 and painted white clay on her face and hands 509 00:53:55,710 --> 00:53:58,610 She devised this 510 00:54:00,410 --> 00:54:02,810 She created this 511 00:54:05,220 --> 00:54:07,520 She sung this; 512 00:54:08,920 --> 00:54:13,320 the world's third Singing Magic. 513 00:54:14,720 --> 00:54:19,520 O, owner of the sky, the Moon! 514 00:54:23,620 --> 00:54:27,620 Who is light in the darkness... 515 00:54:32,000 --> 00:54:36,720 You drag the curtain of night, 516 00:54:38,720 --> 00:54:45,720 and gather animals under your cover. 517 00:54:50,820 --> 00:54:56,680 You fill to the brim with radiance 518 00:54:56,720 --> 00:55:02,720 the waterhole, and you attract animals to it. 519 00:55:20,120 --> 00:55:25,320 O, my caring Moon, 520 00:55:31,920 --> 00:55:35,620 give me her to feed, 521 00:55:37,690 --> 00:55:43,030 so that she would feed my family. 522 00:55:56,730 --> 00:56:01,430 I will shelter her from enemies, 523 00:56:02,430 --> 00:56:08,230 as you shelter your own herds. 524 00:56:16,430 --> 00:56:20,730 Let her milk... 525 00:56:21,100 --> 00:56:28,230 be white as your vaporous fogs, 526 00:56:30,530 --> 00:56:35,530 aromatic as the night air, 527 00:56:37,530 --> 00:56:43,730 sweet as your flowers. 528 00:57:01,610 --> 00:57:05,830 Thank you, oh Moon! 529 00:57:07,710 --> 00:57:13,030 O, my enemy and wife of my enemy 530 00:57:13,830 --> 00:57:19,530 Where have the Wild Dog and Wild Horse gone, mm? 531 00:57:21,140 --> 00:57:24,900 You did not come here for Wild Dog, 532 00:57:24,940 --> 00:57:26,760 or the Wild Horse, 533 00:57:27,640 --> 00:57:32,840 But for this quiet dwelling. 534 00:57:36,840 --> 00:57:39,240 That seems to be so. 535 00:57:40,140 --> 00:57:44,000 Wild thing out of the wild woods, 536 00:57:44,500 --> 00:57:51,200 give me two times a day warm, white milk, 537 00:57:52,100 --> 00:57:58,200 and you will always live in this comfy abode. 538 00:58:01,980 --> 00:58:03,600 said the Cat, 539 00:58:05,600 --> 00:58:08,900 this is a very clever Woman, 540 00:58:09,800 --> 00:58:14,900 but she is still not so clever as I am. 541 00:58:16,900 --> 00:58:22,110 "How the Cow Became Short-horned" 542 00:58:23,610 --> 00:58:28,410 The Cow really liked her new dwelling, 543 00:58:31,110 --> 00:58:35,110 where she no longer needed to defend herself from anyone. 544 00:58:37,610 --> 00:58:39,810 And the Cow... 545 00:58:40,110 --> 00:58:43,410 bent off the points of her horns 546 00:58:44,810 --> 00:58:50,070 so that they wouldn't inconvenience her when she entered the hut. 547 00:58:53,610 --> 00:58:59,510 That is how the Cow became short-horned. 548 00:59:00,210 --> 00:59:06,310 O, my mistress, and wife of my master, 549 00:59:06,710 --> 00:59:10,340 for the sake of this peaceful dwelling 550 00:59:10,640 --> 00:59:16,540 I will give you my milk every day. 551 00:59:22,450 --> 00:59:24,250 said the Cat, 552 00:59:24,550 --> 00:59:28,350 that is a very foolish Cow. 553 00:59:29,650 --> 00:59:34,650 More than once will she regret this. 554 00:59:42,950 --> 00:59:46,170 I think we're heading the right way. 555 00:59:49,490 --> 00:59:51,070 Look around here. 556 00:59:52,110 --> 00:59:52,930 Where? 557 01:00:05,050 --> 01:00:07,850 What is Wild Cow doing here? 558 01:00:08,250 --> 01:00:10,840 What is Wild Cow doing here? 559 01:00:10,900 --> 01:00:15,500 What... what is Wild Cow doing here? 560 01:00:17,300 --> 01:00:20,400 Her name is not Wild Cow any more, 561 01:00:20,500 --> 01:00:23,400 but the First Feeder. 562 01:00:23,900 --> 01:00:28,900 because she will give us white, steamy milk, 563 01:00:30,900 --> 01:00:33,200 and I will care for her 564 01:00:33,900 --> 01:00:38,600 for always and always and always. 565 01:00:44,200 --> 01:00:46,000 On the next day, 566 01:00:47,000 --> 01:00:52,000 not one of the wild animals came to the cave. 567 01:00:54,600 --> 01:00:58,300 But the Cat... went there. 568 01:00:59,310 --> 01:01:01,610 All by herself. 569 01:01:05,610 --> 01:01:10,710 And in the meadow she saw 570 01:01:11,710 --> 01:01:16,110 a wonderful scene. 571 01:01:18,610 --> 01:01:23,210 And looking at the chewing Cow, 572 01:01:24,210 --> 01:01:28,610 and at the warm, steamy milk, 573 01:01:30,110 --> 01:01:36,810 the Cat began to think sweet thoughts. 574 01:01:42,610 --> 01:01:45,410 It would be interesting to know... 575 01:01:47,010 --> 01:01:52,510 what makes milk white? 576 01:02:03,610 --> 01:02:08,910 Probably, it is made from the tiny birds, 577 01:02:09,510 --> 01:02:13,310 which so ceaselessly circle this meadow. 578 01:02:14,320 --> 01:02:17,480 Who're, by the way, quite near to me. 579 01:02:19,820 --> 01:02:21,720 Red cardinals, 580 01:02:23,320 --> 01:02:26,020 orange weavers, 581 01:02:27,600 --> 01:02:30,020 yellow canaries, 582 01:02:31,820 --> 01:02:34,220 green parrots, 583 01:02:34,820 --> 01:02:37,920 cyan heavenly sylphs, 584 01:02:38,620 --> 01:02:40,600 blue swamphens, 585 01:02:41,030 --> 01:02:45,960 and if one should add violet hummingbirds, 586 01:02:46,000 --> 01:02:51,000 maybe one would get white milk from this? 587 01:02:56,300 --> 01:03:01,600 No. I do not eat this. 588 01:03:03,800 --> 01:03:06,360 But of course, 589 01:03:06,400 --> 01:03:09,700 of course, I simply made a mistake. 590 01:03:13,700 --> 01:03:19,700 Most likely, white milk comes 591 01:03:21,100 --> 01:03:23,600 comes... 592 01:03:25,600 --> 01:03:28,100 from butterflies. 593 01:03:29,900 --> 01:03:34,100 who so freely flutter around this meadow. 594 01:03:35,810 --> 01:03:39,710 Actually, right in front of my nose. 595 01:03:42,610 --> 01:03:45,010 Red snout-moths, 596 01:03:45,810 --> 01:03:48,410 orange Monarchs, 597 01:03:49,210 --> 01:03:51,410 yellow Brimstones, 598 01:03:52,110 --> 01:03:54,210 green zephyrs, 599 01:03:54,610 --> 01:03:56,910 cyan Blues, 600 01:03:57,110 --> 01:03:59,010 blue Ulysses, 601 01:03:59,210 --> 01:04:05,010 and of course to this, one must add violet Night Butterflies. 602 01:04:05,510 --> 01:04:10,510 Maybe from this one would get white milk? 603 01:04:20,210 --> 01:04:25,710 I, for one, do not eat this. 604 01:04:27,520 --> 01:04:29,820 But of course, 605 01:04:30,000 --> 01:04:34,320 of course, I simply made a mistake. 606 01:04:36,300 --> 01:04:38,420 White milk, 607 01:04:39,220 --> 01:04:41,420 undoubtedly, 608 01:04:42,220 --> 01:04:44,920 though this is all strange to me, 609 01:04:45,020 --> 01:04:47,520 comes... 610 01:04:50,320 --> 01:04:53,320 from flowers. 611 01:04:54,480 --> 01:04:56,420 Red Papavers, 612 01:04:57,220 --> 01:04:59,520 orange globeflowers, 613 01:05:00,320 --> 01:05:02,620 yellow Klamath weed, 614 01:05:03,820 --> 01:05:05,920 green grass, 615 01:05:07,000 --> 01:05:09,030 cyan chicories, 616 01:05:09,830 --> 01:05:12,430 blue cornflowers, 617 01:05:13,330 --> 01:05:18,730 and of course, to them one must add violet columbines. 618 01:05:19,430 --> 01:05:22,430 so that they become 619 01:05:24,130 --> 01:05:27,030 white 620 01:05:29,270 --> 01:05:31,630 milk. 621 01:05:39,580 --> 01:05:40,830 Yes! 622 01:05:42,190 --> 01:05:44,430 That is so. 623 01:05:54,370 --> 01:05:57,650 Do you, by any chance, know 624 01:05:57,690 --> 01:06:01,330 what makes up the white light? 625 01:06:01,720 --> 01:06:05,840 If to a red stripe, you add an orange one, 626 01:06:07,280 --> 01:06:09,080 and a yellow one, 627 01:06:09,540 --> 01:06:11,380 and then a green one, 628 01:06:12,240 --> 01:06:13,540 a cyan one, 629 01:06:14,840 --> 01:06:15,940 a blue one, 630 01:06:17,340 --> 01:06:20,440 and, of course, a violet one, 631 01:06:21,540 --> 01:06:23,440 you will get... 632 01:06:23,840 --> 01:06:24,840 A rainbow. 633 01:06:26,640 --> 01:06:28,940 And if you spin it? 634 01:06:36,740 --> 01:06:38,540 A strange thing, 635 01:06:39,300 --> 01:06:42,250 from such a multi-coloured rainbow, 636 01:06:42,850 --> 01:06:46,010 you truly get a completely... 637 01:06:46,050 --> 01:06:47,450 white light. 638 01:06:49,250 --> 01:06:51,950 And if to the red stripe of dawn, 639 01:06:52,450 --> 01:06:55,050 we add the orange desert, 640 01:06:55,550 --> 01:06:58,050 the yellow savanna, 641 01:06:59,050 --> 01:07:00,750 green forests, 642 01:07:03,100 --> 01:07:04,850 cyan rivers, 643 01:07:06,350 --> 01:07:08,250 blue lands of ice, 644 01:07:09,450 --> 01:07:13,550 and the violet ocean... 645 01:07:16,260 --> 01:07:19,160 then we get... 646 01:07:25,160 --> 01:07:27,960 the whole white world! 647 01:08:00,160 --> 01:08:05,760 And the Cat... went after the milk, 648 01:08:06,160 --> 01:08:07,860 to the cave. 649 01:08:09,180 --> 01:08:14,120 Because she decided to conclude with the Woman... 650 01:08:14,160 --> 01:08:16,160 her own agreement. 651 01:08:20,200 --> 01:08:21,960 What agreement? 652 01:08:22,560 --> 01:08:24,960 Of this, 653 01:08:25,900 --> 01:08:29,760 I will tell you next time. 654 01:08:33,260 --> 01:08:36,360 Voiced by: Nikolay Burlyayev, Inna Churikova Valentina Ponomaryova, Anna Kamenkova 655 01:08:36,370 --> 01:08:41,370 Yelena Sanayeva, Georgiy Burkov Nikolay Karachentsov, Nogon Shumarov 656 01:08:42,070 --> 01:08:45,630 Animators: Yuriy Batanin, Lidiya Mayatnikova Tatyana Molodova, Olga Panokina 657 01:08:45,670 --> 01:08:48,630 Yelena Gavrilko, Akop Kirakosyan Violetta Kolesnikova, Aleksandr Panov 658 01:08:48,670 --> 01:08:51,670 Aleksandr Gorlenko, Anatoliy Abarenov Vladimir Shevchenko 659 01:08:52,010 --> 01:08:54,730 Puppets and decorations made by: Oleg Masainov, Vladimir Abbakumov Pavel Gusev, Mikhail Koltunov 660 01:08:54,770 --> 01:08:57,730 Natalia Grinberg, Liliana Lyutinskaya Svetlana Znamenskaya, Natalia Barkovskaya 661 01:08:57,770 --> 01:09:00,730 Nina Moleva, Marina Chesnokova Anna Vetyukova, Nikolay Zaklyakov 662 01:09:00,770 --> 01:09:03,730 Vladimir Alisov, Aleksandr Maksimov E. Belova, V. Platonov 663 01:09:03,770 --> 01:09:06,770 O. Potanin 664 01:09:07,070 --> 01:09:11,770 Assistant directors: L. Radionova, I. Karp E. Kredushinskaya, M. Novogrudskaya 665 01:09:11,780 --> 01:09:14,660 Camera assistant: V. Prudnikov 666 01:09:14,700 --> 01:09:18,660 Assistant artists: Ye. Gagarina, T. Grokhovskaya Ye. Zaletayeva, G. Melko 667 01:09:18,700 --> 01:09:22,660 Ye. Nedoshivina, I. Moyiseyeva S. Glagolev, Ye. Aleksandrova V. Bayramov 668 01:09:22,700 --> 01:09:25,470 Sculptor: S. Aseryants 669 01:09:25,670 --> 01:09:28,670 Sound operators: Vladimir Vinogradov, Sergey Karpov 670 01:09:29,670 --> 01:09:31,930 Editor: Nadezhda Treshchyova 671 01:09:31,970 --> 01:09:35,270 Script editor: Raisa Frichinskaya 672 01:09:35,370 --> 01:09:38,330 Production director: Grigoriy Khmara 673 01:09:38,370 --> 01:09:40,870 Administrators: B. Khodova, N. Etlis 674 01:09:40,880 --> 01:09:44,680 End of the Film �Film studio "Soyuzmultfilm" 1988. 675 01:09:44,681 --> 01:09:46,480 Subtitles by Niffiwan